heanuara

03.05
23:57

вот еще один анекдотик,

Проблемы коллег-переводчиков:
––––––––––––––––––––––-
"Банка с краской, японского производства. Судя по звуку, там внутри
какой-то раствор, а в нем - твердые, довольно крупные шарики. И перед
использованием надо все это дело энергично потрясти - так, чтобы шарики
превратились в песочек. Естественно, понимаешь это исключительно по
звуку.

По-японски это сформулировано так, буквально:

"Трясти, пока звук "КАРА-КАРА" не сменится звуком "КОСЯ-КОСЯ".

Кто скажет, что это непонятно, пусть первый бросит в меня камень.
Но как это написать в инструкции на русском языке??"


Оставить комментарий

Вы не зарегистрированы, решите арифметическую задачу на картинке,
введите ответ прописью
(обновить картинку).




Папки